Лингвистические рассказы. Лингвистические сказки на уроках русского языка. Сказка о Морячке и рыбке

Платонова Анна

Под лингвистической сказкой понимается особый дидактический рассказ, в котором используется сказочная фабула или бытовая ситуация для передачи сообщения о языковых фактах, правилах, законах и закономерностях языка и речи. Главные герои олицетворяют определенные лингвистические понятия, а в характерах, поступках действующих лиц наглядно проявляются отличительные признаки этого языкового явления. Задача лингвистической сказки перевести теоретический материал с языка науки на язык сказки, доступно и увлекательно объяснить его.

Скачать:

Предварительный просмотр:

РОССИЙСКАЯ НАУЧНО-СОЦИАЛЬНАЯ ПРОГРАММА ДЛЯ

МОЛОДЕЖИ И ШКОЛЬНИКОВ «ШАГ В БУДУЩЕЕ»

МУНИЦИПАЛЬНАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ

ШКОЛЬНИКОВ «ШАГ В БУДУЩЕЕ»

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СКАЗКА

6 класса МБОУ «СОШ № 12» имени Семенова В.Н.

Руководитель: Балабайкина Наталия Геннадьевна ,

учитель русского языка и литературы МБОУ

«СОШ № 12» имени Семенова В.Н.

г. Усть-Илимск

2016 г.

  1. Введение

Изучение правил, орфограмм и пунктограмм, заучивание определений кажутся ученикам делом однообразным, скучным и неувлекательным. Сделать правила русского языка интересными для школьников можно при помощи сказок о языке .

Объектом исследования в работе выступает сказка как жанр фольклора.

Предметом исследования стала лингвистическая сказка.

Цель данной работы – изучить особенности лингвистической сказки, создать сборник лингвистических сказок.

Данная цель позволила выдвинуть гипотезу : использование лингвистических сказок на уроках позволит ученикам лучше понять учебный теоретический материал, а создание сказок повысит орфографическую и пунктуационную грамотность пятиклассников.

Цель и гипотеза диктуют следующие задачи :

  1. Познакомиться с особенностями фольклорной и лингвистической сказки, выявить их отличие;
  2. Разработать алгоритм создания сказки;
  3. Провести эксперимент, проанализировать и обобщить результаты;
  4. Написать лингвистические сказки и составить сборник.

Я считаю, что результаты моего исследования будут интересны учителям, их могут использовать ученики на уроках, любители русского языка.

Используя методы аналитического чтения, сравнения, выявила особенности народной и лингвистической сказки, сочинила сказки по разделу «Синтаксис и пунктуация» для учащихся 5-го классах [приложение II], объединив их в ученический «Сборник лингвистических сказок».

Практическая значимость исследования заключается в том, что собранный дидактический материал (образцы текстов лингвистических сказок) может быть использован на уроках русского языка в качестве дополнительного.

  1. Основная часть

Глава 1. Особенности фольклорной и лингвистической сказки

Что же такое сказка? Чем лингвистическая сказка отличается от сказок, которые каждый из нас знает с детства? Как создать сказку на лингвистическую тему? Если подобрать к слову «сказка» однокоренные слова, то получится ряд слов, раскрывающий его смысл: сказка - сказывать-рассказывать. В Древней Руси для обозначения сказок употреблялось другое слово – «баснь», «байка», от глагола «баять», а сказочников называли «бахарями» . Современное значение слово «сказка» приобретает с XVII-XIX века. Целый ряд крупных ученых-филологов В.Я. Пропп, Э.В. Померанцева, М.К. Азадовский, А.Н. Афанасьев занимались изучением такого жанра, как сказка. Сказка – занимательный рассказ о необыкновенных, часто фантастических событиях и приключениях .

«Сказка - литературный жанр, возникший из народного творчества, который характеризуется: 1) включением ирреальных персонажей, событий и условий (пространство, время, обстоятельства); 2) наличием многозначных символических образов и метафор; 3) строгой определенностью сюжетного сценария…» . Народные сказки разнообразны и по героям, и по сюжетам, и по композиции. Общепринято деление сказок на сказки о животных, волшебные и социально-бытовые (новеллистические). В сказках о животных главными персонажами являются животные, в волшебных действуют люди и фантастические существа, в социально-бытовых основные персонажи люди, которые с помощью ума, смекалки, хитрости одерживают победу.

Сказки - произведения большого искусства. Знакомясь с ними, не замечаешь их сложного построения (композиции) - настолько они просты и естественны. Нередко сказки (особенно волшебные) начинаются с присказок (прибауток). Их назначение - подготовить слушателя к восприятию сказки, настроить на сказочный лад: «Это не сказка, а присказка, сказка будет впереди». Традиционным элементом сказки является зачин . Зачин (начало), как и присказка, проводит четкую грань между повседневной речью и сказочным повествованием. В зачине определяются герои сказки, место и время действия. Обычно зачин начинается со слов: «Жил да был…», «За тридевяти земель, в тридесятом царстве…», «В некотором царстве, в некотором государстве…». Сказки имеют и своеобразные концовки (последние слова сказки), которые подводят итог развитию сказочного действия: «…а кто слушал, молодец», «Живут, поживают и добра наживают». В сказках широко применяются повторы (обычно не дословные). Так, в сказке «Иван Быкович» богатырь три ночи подряд бьется насмерть со Змеями, каждый раз со Змеем с большим количеством голов. Постоянные формулы переходят из сказки в сказку, передавая представления о сказочной красоте («ни в сказке сказать, ни пером написать»), времени, пейзаже. О быстром росте героя говорят: «Растёт не по дням, а по часам», его силу раскрывает формула: «Направо махнет - улица, налево - переулочек». Широко используется в сказках диалог, передающий естественные интонации говорящих. Животные имеют собственные имена: кот - Котофей Иванович, лиса - Лизавета Ивановна. Активно используются в сказках эпитеты, гиперболы, сравнения. Указанные приметы композиции и стиля используются в разных видах сказок не в равной мере. Так, больше других развернутые присказки, постоянные формулы, троекратные повторы свойственны волшебным сказкам.

Сказки о животных, волшебные и социально-бытовые различаются между собой и по характеру вымысла, и по героям, и по событиям. Но все они – о жизни простого человека, о проблемах, которые его волновали; они развлекали, учили и воспитывали людей, преданных родной земле, людей честных и добрых, но которых можно положиться в пору испытаний.

Чтобы уроки русского языка были интересны для учеников, а правила, изучаемые на уроках, понятны, можно лингвистические понятия, орфографические и пунктуационные правила представлять в виде лингвистических сказок, ведь ребята с удовольствием читают народные сказки, хорошо помнят сказочные сюжеты. Несколько десятилетий назад появились первые сказки Ф. Д. Кривина о языке. В.В. Волина в книге «Учимся, играя» доступно и увлекательно знакомит с частями речи посредством грамматической сказки .

В литературе можно встретить несколько определений лингвистической сказки. Так, Т.А. Ладыженская дает такое определение: «Лингвистическая сказка – речевой жанр, представляющий «своеобразный «симбиоз» поэзии и науки, эмоционального и рационального, созданный с целью воспитывающего обучения» . Под лингвистической сказкой понимается особый дидактический рассказ, в котором используется сказочная фабула или бытовая ситуация для передачи сообщения о языковых фактах, правилах, законах и закономерностях языка и речи. Главные герои олицетворяют определенные лингвистические понятия, а в характерах, поступках действующих лиц наглядно проявляются отличительные признаки этого языкового явления. Задача лингвистической сказки перевести теоретический материал с языка науки на язык сказки, доступно и увлекательно объяснить его.

Особенности лингвистической сказки заключаются в том, что, во-первых, она объясняет законы языка, поэтому ее герои – это лингвистические понятия, слова, буквы. Во-вторых, ей присущи сказочные элементы: волшебные превращения, определенные устойчивые выражения. В - третьих, композицию лингвистической сказки составляют сказочные композиционные элементы: присказка, зачин, сказочное действие, что роднит ее с народной сказкой. Наконец, данная сказка родилась значительно позже фольклорной, многое взяв у нее.

Что отличает лингвистическую сказку от народной? Сюжет лингвистической сказки носит обучающий характер, он построен на теоретическом материале грамматики. Героями являются лингвистические понятия, буквы, слова, которые находятся в особом царстве русского языка – Лингвистике. В лингвистических сказках нельзя допускать фактических ошибок в знании русского языка, в лингвистическом материале, в условиях написания той или иной орфограммы и пунктограммы. Лингвистическая сказка вбирает в себя элементы сказок о животных, волшебных и новеллистических сказок.

Как же написать лингвистическую сказку? Предлагаю алгоритм написания сказки:

  1. Определи адресатов сказки.
  2. Выбери учебный теоретический материал.
  3. Определи действующих лиц сказки.
  4. Продумай сюжет (сказка-спор, сказка-ссора, сказка-проделки, сказка-путешествие (сон), сказка о помощниках, сказка-превращение и т.д.).
  5. Обдумай композицию, сказочные элементы.
  6. Запиши сказку. Если необходимо, сделай иллюстрацию.
  7. Проверь наличие логических или фактических ошибок.
  8. Отредактируй текст.

Глава 2. Лингвистический эксперимент

На уроке русского языка перед изучением темы «Имя прилагательное» учащиеся 6 А, 6 Б классов познакомились со «Сказкой о прилагательном»:

«В некотором царстве, в некотором государстве, название которому Морфология , в городе Частиречинск появился новый житель. Уж такой он был слабенький, уж такой был бледненький, беспомощный, только и спрашивал: « Какой я? Я чей?». Царица Морфология посмотрела на такое чудо и не могла решить, что с этим дальше делать. Обратилась она по такому случаю ко всем своим самостоятельным господам-частям речи: «Господа мои великие да самостоятельные! Не возьмет ли кто из вас под опеку нового жителя нашего государства?» Но не захотели брать на себя такую обузу ни Глагол, ни Наречие, ни Числительное: мол, зачем нам это? Жили себе, жили, не тужили, а тут: "Вот тебе, бабушка, и Юрьев день".

Только Существительному жаль стало бедолагу: «Возьму тебя себе в друзья, будешь ко мне прилагаться, так сказать. Но смотри, подчиняйся мне и в роде, и в числе, и в падеже ! А раз я – предмет, то ты будешь моим признаком! Не потерплю другого!» А Прилагательное (так его теперь все звать стали с легкой руки Существительного) и радо стараться: как старший друг скажет, так и сделаю; подчиняться, так подчиняться. Лишь бы не прогнали. И стало Прилагательное украшать Существительное, песни ему хвалебные петь: и доброе оно, и умное, и милостивое, и самостоятельное… Существительному это, ой, как нравилось! Так и стали поживать, горя не знать. Вот и сказке конец, а кто слушал – молодец» .

После знакомства с текстом ученики ответили на предложенные вопросы по содержанию сказки:

  1. На какие вопросы отвечает прилагательное?
  2. Что обозначает прилагательное?
  3. Почему прилагательное получило такое название?
  4. Каковы морфологические признаки прилагательного?
  5. Они постоянные или непостоянные?
  6. В каком разделе науки о языке изучается прилагательное?
  7. Какова роль прилагательных в речи?

Результаты лингвистического эксперимента представлены в таблице № 1 [приложение I]. В эксперименте участвовал 51 ученик 6-х классов, результаты показали, что лингвистическая сказка носит обучающий характер, ученики смогли правильно ответить на предложенные вопросы 292 раза (82%), допустив 65 ошибку (18%). Наибольшее затруднение вызвали вопросы (№ 5,7), связанные с характером морфологических признаков имен прилагательных и ролью прилагательных в речи.

Ученики пояснили, что изучать тему по учебнику «привычнее», «удобнее», но «в учебнике скучно написано», «в сказке труднее найти информацию», т.к. «она скрыта, надо читать между строк». Сказку же читать «интереснее, потому что она увлекательная», «было весело». Писать же сказки «трудно, но полезно», потому что «проявляется фантазия, требуется дополнительный материал», «сложно не сделать ошибки».

  1. Заключение.

Выводы

  1. Лингвистическая сказка имеет ряд отличий от народной сказки: объясняет законы языка, герои - лингвистические понятия, действие происходит в сказочной стране – Лингвистике;
  2. Лингвистическая сказка - это одна из форм популярного изложения сведений о языке, с ее помощью можно обучать и проверять знания по различным разделам науки;
  3. Создание сказки развивает фантазию, речь, творческие способности, помогает лучше понять теоретический материал, изложенный в учебнике.
  4. На уроках русского языка можно использовать сказки в качестве средства, помогающего организовать объяснение нового материала.
  5. Сочинение сказок учениками помогает глубже усвоить учебный материал.
  1. Литература
  1. Волина В.В. Веселая грамматика. - М.: Знание, 1995. - 336с.
  2. Волина В.В. Учимся играя. - М.: Новая школа, 1994. - 448с.
  3. Коровина В.Я. Литература. 5 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений / В.Я. Коровина. - Москва: Просвещение, 2012, - с.10
  4. Кривин Ф.Д. Принцесса Грамматика или Потомки древнего глагола [Электронный ресурс] // Электронная библиотека RoyalLib.com – Режим доступа: http://royallib.com/book/krivin_feliks/ .
  5. Круглов Ю.Г. Сказки:Кн.1/Составление, вступительная статья, подготовка текстов и комментарии. - Москва: Советская Россия, 1988. -544 с.
  6. Ладыженская Т.А. Речевые секреты. - М.: Просвещение, 1992. -264 с.
  7. Наговицын А.Е., Пономарева В.И. Типология сказки [Электронный ресурс] // Издательство «Генезис». - Режим доступа: http://www.knigi-psychologia.com/nagovitsyn-ponomareva-m-1446.html .
  8. Сказка [Электронный ресурс] // ФЭБ: Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор» - Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/slt/abc/lt2/lt2-8024.htm .
  9. Сказка [Электронный ресурс] // Энциклопедический фонд – Режим доступа:

    Приложение II

    Лингвистические сказки

    Спор Частей речи.

    В некотором царстве, в некотором государстве Морфология жили разные Части речи. Некоторые из них были очень важные, они гордились своим грамматическим значением. Прилагательное считало, что лучше его никто не обозначает признак. Существительное гордилось значением предмета, а Глагол – действием. Предлог же не обозначал ничего: ни предметов, ни признаков, ни действий, ни количества. Прилагательное, Существительное и Глагол очень возмущались: «Вы, Предлоги, лишние, потому что ничего не обозначаете, только мешаете в предложении». Предлоги, огорчившись, подумали: «Мы тут никому не нужны, нам следует покинуть это царство!» Ну что, нечего делать, как решили, так и сделали, ушли прочь, повесив носы.

    Прошло время - король Морфологии издал указ создать поздравление к празднику. Ох, и трудная оказалась задача. По-разному вставали части речи в предложении, но ничего не получалось, предложение рассыпалось. Решили части речи обратиться к Предлогам. Может быть, Предлоги нам помогут? Оскорбленные Предлоги помнили обиду и не хотели вставать в предложение. Пришлось частям речи просить у Предлогов извинение. Существительные, Местоимения, Числительное, взявшись за руки с Предлогами, встали в нужные падежи. Так государственная задача была выполнена. Королю очень понравилась поздравление. А Существительное, Прилагательное, Числительное и Местоимение больше не задирают нос, потому что знают, что у каждой части речи своя служба.

    Кто самый главный?

    В некотором царстве, в некотором государстве Пунктуация жили да были Точка, Запятая, Кавычки, Восклицательный и Вопросительный знаки. Однажды у них возник спор - кто важнее всех в предложениях. Вот Точка и говорит:

    Я важнее вас, ведь появилась раньше всех. Я разделяю предложения, без меня очень трудно понимать написанное.

    Мы не согласны, – сказали братья Восклицательный и Вопросительный знаки. - Мы тоже не хуже. Без Восклицательного знака никто не сможет выразить свои эмоции и чувства, а без Вопросительного нельзя задать вопрос.

    А как же я! Про меня вы вообще забыли?!- воскликнула Запятая. - Я, между прочим, отделяю простые предложения в составе сложного, помогаю однородным членам. Я главная в предложении.

    Ну и с чего ты это взяла? - возмущались Кавычки. - Мы выделяем прямую речь. Мы главнее!

    Но тут в спор вмешался король Пунктуаций и сказал: «Вы все важны и необходимы в предложениях. Каждый из вас выполняет свою обязанность: отделяет одно предложение от другого, указывает на вопрос или восклицание, отделяет однородные члены, простые предложения. Без каждого их вас нельзя обойтись в предложении». Каждый пунктуационный знак понял свою вину, и навсегда спор прекратился. Больше в этой стране никто не ссорился по этому поводу.

    Союз И

    В некотором царстве, в далеком государстве Синтаксис жил-был союз И. Царь Синтаксис очень уважал его за трудолюбие и обходительное отношение к словам и предложениям. Не покладая рук трудился союз И в тетрадях школьников, день и ночь соединял однородные члены, простые предложения. Союз И не склонялся и не спрягался, но очень гордился своими обязанностями. Нельзя было ошибиться в его написании - это очень простой союз, но можно ошибиться в постановке запятой перед союзом.

    В тетрадях учеников стали появляться ошибки: ребята не очень любили этот союз, потому что постоянно путались в постановке запятой перед ним. «Он же просто буква, он ни на что не способен!» - возмущались они. Услышав такие слова, И сначала расстроился, потом разозлился и захотел проучить школьников. «Надо быстрее спешить в их тетради и убедить, что я играю важную роль в предложении». И тут же появился в предложении: охотник отправился в лес и взял с собой собаку. Ребята поставили запятую перед союзом И. На помощь пришел король Синтаксис, он издал указ, в котором указал, что запятую перед одиночным союзом И надо ставить только в сложном предложении, например: охотник отправился в лес, он взял с собой собаку. Так ошибки в тетрадях учеников стало намного меньше.

Объясняет правила и законы языка. Хоть она появилась на свет гораздо позже традиционных фольклорных сказок, у нее обязательно должны быть свои герои, элементы волшебства и сказочные превращения.

Композиционно лингвистическая сказка состоит из присказки, зачина, самого действия и концовки. При этом характерной чертой является то, что в концовке обязательно делается упор на лингвистические понятия, которые вытекают содержания самой сказки.

Сюжет

Сюжет сказки обычно построен на каких-то конкретных лингвистических понятиях. Героями могут , части речи или , которые живут в каком-либо царстве-государстве. Здесь у каждого героя сказки свой характер и свои правила жизни, которые подчиняются абсолютно всем правилам . Для лингвистических сказок непреложным условием должно быть знание лингвистического материала и родного языка, здесь недопустимы фактические ошибки.

Характерная особенность лингвистической сказки состоит в том, что весь учебный материал преподносится учащимся в занимательной форме, что значительно облегчает процесс запоминания. Используя этот метод для закрепления, обобщения или повторения пройденного материала у ребенка активно задействуются все виды памяти – произвольная, оперативная, смысловая, неоперативная.

Виды лингвистической сказки

По своей структуре лингвистические сказки условно можно разделить на:

Сказки-игры, которые основаны на активном участии школьников в сказочном действии;

Сказки- , которые являются интересным дидактическим материалом;

Информативные сказки, цель которых состоит в ознакомлении с новыми фактами и понятиями;

Сказки, помогающие развивать речь ребенка (сочинение сказок самими учащимися).

Значение сказок в процессе обучения

Занимательные лингвистические сказки помогают сконцентрировать внимание учеников, повышают их творческую активность, создают идеальную эмоциональную атмосферу для общения, а самое главное, формируют стойкий интерес к процессу обучения.

Если ученик погружается в сказочную атмосферу, то и сам урок становится похож на увлекательное путешествие по волшебной стране. Из-за этого меняется не только отношение к обучаемому предмету, сам родной язык воспринимается по-новому. Запоминание и закрепление пройденного материала происходит на уровне эмоций, что очень важно для поддержания интереса к учебе.

"Лингвистическая сказка" (тексты учеников 5 класса)
Приём создания "Лингвистической сказки" используется многими учителями-словесниками. Я предлагаю познакомиться с текстами моих учеников, их можно использовать и в начальной школе ("Правило переноса" и "Употребление строчной и прописной букв"), а также в 5 классе при работе с орфограммами "О-Ё после шипящих в корне", "Чередование гласных в корнях ГОР-ГАР". А можно показать образец текста сказки при изучении другой орфограммы: пускай дети творят!

Лингвистическая сказка

Две сестренки

Жили-были две сестрёнки Орфоэпия и Орфография. Они очень дружили и помогали всем. У этих сестрёнок был друг Слово, он учился с ними в одном классе. И у него была и речь неправильная, и писал он плохо. А у девчонок - всё отлично. И решили они ему помочь. Орфоэпия его учила правильно произносить, а Орфография учила его правильно писать. И вскоре этот друг снова стал отличником. И он вместе с девочками всегда гулял. Они втроём стали самыми лучшими друзьями.
Ермолаева Ульяна, 5 класс.

Страна Правописания

Путешествие первое. Город Перенос.

Как-то раз сказала мама Лингвистика Орфографии:
- Доченька, в стране Правописаний творится беспредел. Съезди туда и наведи порядок со словами. Но помни, что улицы у них маленькие, их семьи не хотят жить раздельно, и много слов пропадает за красными границами полей.
- Хорошо, мама, я тебя не подведу!
Долго –ли, коротко-ли … Приехала она в город Перенос. Собрала все слова и стала их обучать. Как правильно поселяться на улице-строчке. Если на улице места не хватило, можно занять часть свободной соседней, но размещаться нужно по слогам. После приезда Орфографии в эту страну больше никто не страдал: не пропадал и не искривлялся. Потому что в городе появилось правило: «Переноси слово по слогам!»
Червякова Мария, 5 класс.

Путешествие второе

У Прописных и Строчных в гостях


Вернулась Орфография, а мама Лингвистика с новой просьбой:
- В одном городе в нашей стране появилась серьезная проблема: два сословия жителей спорят. Строчные хотят быть заглавными, прописные утверждают, что строчным живется вольготно.
И снова долго-ли, коротко-ли добралась она до этого Города. За оградой города она увидела всё разрушенным и сломанным, строчные во всю вытягиваются и пытаются становиться заглавными. А прописные кричат и возмущаются. Орфография попросила стражников их утихомирить.
- Прописные и строчные жители, наша учёная, королева Лингвистика, дает всем вам по силам: прописные возглавляют предложение и украшают начало имен собственных (имена людей, клички животных, географические названия, названия учреждений, книг) – это очень ответственная работа. А трудолюбивые строчные будут писаться в начале нарицательных имен и из них буде состоять всё слово.
Все сословия подписали договор, и Орфография вернулась к маме.
Червякова Мария, 5 класс.

Гостинец для О и Ё

Да непросто всё в орфографии. Жили по соседству буквы ё и о. Вот в один прекрасный день они встретились, подружились так, что стали лучшими друзьями и даже «о» переехала жить к букве «ё». Как-то раз к буквам пришёл в гости ежонок и принёс гостинцы от Орфографии. В одной корзине были жёлуди, а в другой был крыжовник.
Буквы «ё» и «о» проводили гостя и хотели полакомиться гостинцами, но не знали, кому взять какой подарок. Они сидели целый вечер, думая кому чего взять. Наутро они написали письмо Орфографии: «Дорогая Орфография мы очень тебе благодарны за твои гостинцы, но не могла ли ты нам помочь? Мы не знаем, кому какой выбрать гостинец?» Как только Орфография прочитала письмо, она побежала помогать своим друзьям. Когда она была уже у них, она стала объяснять «Правописание о и ё после шипящих». Буква «ё» после шипящих пишется там, где в проверочном слове вместо проверяемой гласной стоит буква «е», в других же случаях – «о», например, жёлудь – нет желудей, значит, в слове жёлуди пишется буква «ё», а крыжовник – буква « о».
Буквы ещё раз поблагодарили Орфографию и проводили. А вскоре рассказали своим друзьям, и этот рассказ дошёл до наших времён. И учителя смотрят, чтобы ученики не отдали букве «ё» крыжовник, а букву «о» не накормили желудями. Это очень важно.
Казанцева Ольга, 5 класс

Погорелый бифштекс

Одним днём друзья Орфографии и Орфоэпии – корни Гар и Гор, как другие корни, приставки, суффиксы и окончания проголодались. И решили сходить поужинать в ресторан. Когда они пришли в ресторан, к ним подошёл официант.
-Добро пожаловать в наш ресторан, у нас готовят самые лучшие повара мира, - сказал официант и раздал меню.
Подождите для начала познакомимся, – это корень Гор, а я корень Гар.
Очень приятно, - сказал официант
Гор и Гар посмотрели меню, Гор говорит:
-Мне пожалуйста подгорелый бифштекс!
-А мне свинушку с небольшим загаром, - попросил Гар.
-Извините, но свинушка с небольшим загаром закончилась, закажите тоже подгорелый бифштекс, - предложил официант.
-Я не могу есть подгорелое, если я это съем, то будет ошибка. Так что извините, мы пойдём домой, до свидания.
Когда Гар и Гор были дома у них в холодильнике лежали продукты или с корнем Гар или с корнем Гор. Они наелись и легли спать. А ты пиши слова правильно, не путай чередование гласных и согласных в корнях, а в словах, где в корне чередования –Гар- или –Гор-, то проверяй ударением, если ударение упало на ту букву, которую ты проверяешь, то уверяю тебя, там стоит буква а, если же на другую, то буква о.
Будь внимателен, не ошибись, а то тебя будут обзывать не грамотным как того бедного официанта, который этого не знал.
Казанцева Ольга, 5 класс.

Анализ методической литературы показывает, что вопросам изучения сказок в школе сейчас уделяется большое внимание. В журнале “Русский язык в школе” и др. появились методические рекомендации, посвящённые изучению лингвистических сказок в школе. Между тем вопрос об обучении детей умению сочинять лингвистические сказки в методической литературе разработан недостаточно. Чаще всего сказки используются для творческого рассказывания (Е.А. Флерина, П.Г. Воробъёв, О.С. Ушакова и др.) инсценировки (В.К. Мовсесян и др.), игр (В.В. Белоусов, Л.С. Топольницкая, и др.) которые также являются средством развития речи учащихся, но сказки обладают и другими возможностями. Сказку можно сделать средством развития литературно-творческих способностей учащихся и тем самым – развития речи в процессе индивидуально-групповой работы. Несмотря на то, что о значении сказок для развития личности ребёнка написано очень много (К.Д. Ушинский, М.А. Рыбникова, В.А. Сухомлинский и др.), в сущности вопрос о том, как поддержать интерес детей, привлекая их созданию к своих сказок, не был предметом специального исследования.

Кроме того, в последнее время интерес к лингвистическим сказкам вырос, т.к. сказка является интереснейшим приемом преподавания русского языка.

Цель данной работы – выяснить, какую роль играет использование лингвистических сказок (их чтение, анализ и создание) при изучении русского языка, как влияют они на развитие речи учащихся.

Главное внимание на уроках русского языка учитель уделяет тексту, как тому понятию, которому служат все разделы учебного курса – фонетика, лексика, грамматика, словообразование, стилистика, правописание. Все случаи встречи на уроке с текстом должны использоваться для обращения к нему внимания детей.

Наиболее интересно эти задачи поможет реализовать учителю лингвистическая сказка.

Эта сказка по русскому языку. Здесь другие герои – лингвистические понятия.

Особенности лингвистической сказки.

  1. Лингвистическая сказка объясняет нам законы языка.
  2. Ей присущи сказочные элементы, волшебные превращения, герои, определённые устойчивые выражения.
  3. Данная сказка родилась гораздо позже чем фольклорная. Конечно, она очень много взяла от фольклорной сказки.

Композицию лингвистических сказок составляют: присказка, зачин, сказочное действие и концовка.

В лингвистической сказке в концовках говорится о лингвистических понятиях. Как бы делается вывод из того, о чём в сказке рассказывалось.

Отличие лингвистической сказки от обычной, фольклорной.

  1. Лингвистическая сказка поучительна.
  2. Сюжет построен на лингвистических понятиях. Она является разновидностью предметной сказки.
  3. Герои – буквы или слова.
  4. Герои находятся в особом царстве. Все они разные, сильные, добрые, капризные.
  5. В лингвистических сказках нельзя допускать фактических ошибок. (знание русского языка, знание лингвистического материала, всех условий написания той или иной орфограммы обязательно. А иначе вы сочините неправильную сказку).

Лингвистическая сказка вбирает в себя элементы сказок о животных, волшебных и новеллистических сказок. Эта сказка является более широким понятием, чем, к примеру, морфологическая или словообразовательная сказки, что можно изобразить в следующей схеме:

Классификация сказок:

Лингвистическая сказка по фактору адресантов может быть представлена как монологическим, так и диалогическим высказыванием. Но в большинстве случаев это монолог, т.е. “устное или письменное высказывание человека”.

Существуют три основные коммуникативные задачи лингвистических сказок:

  1. Научить, объяснить новый материал.
  2. Проверить знания по теме.
  3. Развлечь, увлечь, заинтересовать, повысить интерес к предмету (русскому языку).

Сказка – это первично-вторичный текст, т.е. сказка, может создаваться на основе другой сказки, может быть абсолютно оригинальной. По способу передачи информации сказки являются поликодовыми текстами, т.е. текстами, которые кодируют и передают информацию на разных уровнях.

Лингвистическая сказка может быть звучащей. Она обязательно должна рассказываться.

Сказка может быть графической (текст написан в учебнике или записан в тетради).

Сказка может передавать информацию с помощью рисунков, иллюстраций. Также можно использовать аудиовидеозаписи.

Лингвистические сказки по подготовленности являются полностью подготовленными, например, когда ребята получили домашнее задание – сочинить лингвистическую сказку. Также, на мой взгляд, лингвистические сказки могут быть частично подготовленными, если ребятам дается задание придумать продолжение сказки. Спонтанно сочинить лингвистическую сказку ребятам будет трудно!

По структурно-смысловой модели сказка – это прежде всего повествование, но с элементами описания и аргументированного типа текста. Например, такую структурно-смысловую модель сказки выделяет Угроватова Т.Ю. в книге “Подсказки на каждый день”.

Существуют различные пути использования сказок на уроках русского языка:

  1. использование сказок в качестве дидактического материала;
  2. использование учителем лингвистической сказки как средства, помогающего организовать объяснение нового материала и воспроизведение усвоенного ранее;
  3. сочинение детьми лингвистических сказок при прохождении той или иной темы.

I. При изучении любой темы в V классе сказки используются в качестве дидактического материала, но особенно эффективны при изучении таких разделов, как “Лексика”, “Словообразование”, “Морфология”(“Имя существительное”, “Имя прилагательное”, “Глагол”).

При изучении раздела “Лексика” знакомство учащихся с лексическим значением слова, с явлением многозначности, с употреблением глаголов в переносном значении с синонимами и антонимами проводится на материале сказок. Возможны следующие задания.

К выделенным словам найдите в предложениях правого столбца одинаковые или близкие по смыслу слова.

Найдите в правом столбце слова и выражения, которыми можно объяснить значение выделенных сочетаний.

Большинство слов в русском языке многозначно. И в этом его богатство, гибкость и неограниченные возможности выразительности.

На примере слова “красный” учащиеся знакомятся с явлением многозначности в сказках.

Слово “красный” в древнерусском языке имело значение “красный, нарядный, парадный, ласковый, добрый”. Какое из этих значений оно имеет в следующих предложениях?

1. Пустил стрелу средний брат – полетела стрела к богатому купцу во двор и упала у красного крыльца.

Нередко в сказках действия людей приписываются неживым предметам, и тогда глаголы, сочетаясь с неодушевленными существительными, приобретают переносное значение. Употребление глаголов в переносном значении в сказках является средством создания образности.

Знакомство учащихся с синонимическим богатством русского языка можно также проводить на материале сказок.

Найдите синонимы в следующих предложениях. С какой целью используются в сказках синонимы.

1. Один раз поехал Иван-царевич на охоту: только выехал – неоткуда взялся мужичок руки железны, голова чугунна, сам медный:

А, здравствуй, Иван-царевич! Иван-царевич поклонился старику.

(Синонимы служат средством связи предложений в тексте)

Для создания контраста в сказках широко используются антонимы.

Найдите противоположные по смыслу слова (антонимы), выделите среди них антонимы разнокоренные (день-ночь, добро-зло) и образованные от одного корня при помощи отрицательной частицы не (добрый – недобрый, счастье – несчастье).

1. Зачем ко мне пожаловал, добрый молодец? Волей или неволей?

2. Однажды спорила Правда и Кривда: чем лучше жить – кривдой или правдой?

В сказках часто встречаются слова с уменьшительно-ласкательными, увеличительными и пренебрежительными суффиксами, а также чередование звуков в словах, поэтому при изучении раздела “Словообразование” учитель дает учащимся следующие задания.

Найдите в сказках слова с уменьшительно-ласкательными, увеличительными и пренебрежительными суффиксами.

Для чего используются такие слова?

(Уменьшительно-ласкательные: “Старичок – пестун встает поутру ранехонько, умывается белехонько, взял младенца на руки и пошел в чистое поле к кусточку”; “Терешечка был мужичок не дурачок” и т.д.)

Пренебрежительные: “Нет же! Будь ты Ванька, а я буду Иван-царевич”; “Отец осерчал, прикрикнул на дочь: “Эка дурища безрукая. Хоть бы черт тебя взял” и т.д.)

Увеличительные: “Иван-царевич захватил горсть песку и бросил своему супротивнику прямо в глазищи”; “Вдруг прилетело чудище великанов, село на старый дуб – дуб зашумел и погнулся и т.д.”)

При изучении темы “Имена существительные собственные и нарицательные” учащиеся выполняют следующие задания:

Назовите сказочные имена собственные, представляющие собой словосочетания, которыми обозначаются фантастические персонажи? (Кощей Бессмертный, Змей Горыныч и др.)

Напишите 8 сказочных имен, присвоенных персонажам соотносительно с их своеобразием.

(Имя Несмеяна принадлежит царевне, которая никогда не улыбалась, никогда не смеялась; сводных сестер Крошечки -Хаврошечки звали Одноглазка, Двуглазка, Триглазка, потому что старшая сестра имела один глаз, средняя – два, а младшая – три; падчерицу, выполнявшею черную работу в доме, звали Чернушкой и.т.д)

При изучении темы “Имя прилагательное как часть речи” можно напомнить учащимся, что в русских народных сказках прилагательные как бы навсегда прикрепляются к существительным, становятся постоянными определениями (эпитетами): ночь всегда темная, реки - глубокие, горы - высокие и т.д. Можно предложить следующие задание.

Найдите постоянные определения к существительным в следующих предложениях.

1. Только вымолвила царевна это слово, тотчас прилетели три сокола, ударились о сырую землю и обратились добрыми молодцами.

Заключительный параграф темы “Глагол” в учебнике назван “Употребление времен”. Он знакомит учеников с одним из случаев переносного употребления форм глагола – употребление настоящего времени в значении прошедшего, с использованием в повествовании так называемого настоящего исторического.

Сказки являются также прекрасным материалом для изложения . Основная цель таких изложений – приобщить детей к миру сказочных героев, показать богатство языка и воображения создателей сказок. Удивительное разнообразие сказочных образов определяется закономерными при ее создании формами преобразующей деятельности воображения: превращением, гиперболизацией, преуменьшением, акцентированием отдельных признаков, наделением предметов необычными свойствами, синтезированием различных явлений действительности, установлением сходства предметов.

У сказочников пятиклассники учатся образно мыслить, организовывать и направлять свою фантазию, композиционно оформлять плоды своего воображения. Уяснение метафоричности языка сказок помогает глубже понять специфику построения образов. Под влиянием “очарования словом” у ребят возникает желание самим создать что-то подобное. Ученики могут не просто изложить содержание сказки, но и написать каким они представляют ее героев, обстановку, где происходит действие, закончить сказку, ввести еще одно удивительное превращение. Возникает возможность “соавторства”.

II. Учитель использует лингвистическую сказку как средство, помогающие организовать объяснение нового материала и воспроизведение усвоенного ранее. Лингвистическая сказка сразу же приковывает внимание учащихся к теме, помогает им увидеть основное в изучаемом явлении, легко запомнить главное. Проблемный вопрос, поставленный перед сказкой, нацеливает учеников на активное ее восприятие, так как нужно не просто слушать, но искать ответ на заключенную в ней задачу. Лингвистические сказки хорошо запоминаются, потому что в них приставки, корни, суффиксы, подлежащие, сказуемые превращаются в гордых королев, красивых принцесс, обаятельных рыцарей.

III. Пятиклассники не только с интересом слушают лингвистические сказки, но и сами сочиняют их, своеобразно преломляя сухую теорию в живые волшебные рассказы.

Примером может служить следующая сказка.

Спор подлежащего и сказуемого

“Встретились в предложении Подлежащее и Сказуемое. Подлежащее говорит сказуемому:

Я главнее тебя. Ведь именно я называю то, о чем говорится в предложении. Недаром мое второе имя - Субъект.

Нет, - сказало Сказуемое, - ты неправильно говоришь. Ведь без тебя может быть предложение, а без меня нет.

Как это “нет”? Например, предложение “Зима”. Ведь тебя в нем нет!

Ты ошибаешься. Просто я здесь в нулевой форме. А возьми другие формы этого предложения: “Была зима”, “Будет зима”. Видишь, я и появилось. А вот я могу без тебя в предложении обойтись. Например, “На улице холодно”. В этом предложении только сказуемое, а подлежащего нет, да оно здесь и не нужно.

Тогда Подлежащее огорчилось:

А я-то думало, что я главное.

Не расстраивайся, - успокоило его Сказуемое. - Ведь когда ты есть в предложении, именно ты указываешь, в какой форме стоять мне. Мы оба главные. Ведь недаром нас называют основой предложения, или предикативным ядром.

Алгоритм

Как написать лингвистическую сказку

  1. Определи, на кого рассчитана сказка, и в какой ситуации будет рассказана.
  2. Выберите лингвистический материал, сведения о лингвистическом понятии.
  3. Подумай, какие герои будут действовать.
  4. Подумай композицию, продумай сюжет.
  5. Составь план.
  6. Запиши сказку. Если необходимо, сделай иллюстрацию.
  7. Проверь, нет ли логических или фактических ошибок.
  8. Отредактируй текст.
  9. Подготовься к устному воспроизведению, продумай, какие жесты (телодвижения) будут уместны, как будет звучать голос.
  10. Прорепетируй выступление.

Библиографический список

  1. Аникин, В.П. Русская народная сказка: Пособие для учителей. – М.: Просвещение, 1977. – С.195, 7-15.
  2. Волина, В.В. Веселая грамматика – М. – Знание, 1995. – 336с. TSBN 5-07-002711-5.
  3. Белоусов, В.Л. Сочинение-сказка в V классе // Русский язык в школе. – 1975. – №1. – С. 28-31.
  4. Веселовский, А.Н. Статьи о сказке. 1868-1890 // Полн. собр. соч. – М. – Л.: Изд-во АН СССР, 1938. – Т.16. – 368с.
  5. Ведерникова, Н.М. Эпитет в волшебной сказке // Эпитет в русском народном творчестве. – М.: МГУ, 1980. – С. 120-133.
  6. Никифоров, А.И. Сказка, ее бытование и носители // Русские народные сказки. – М. – Л.: Гос. изд., 1930. – С. 7-55.
  7. Рыбникова, М.А. Постановка творческих работ. (Русский язык в советской школе.) – 1930. – №1. – С. 98-111.
  8. Родари, Д. Грамматика фантазии. Введение в искусство придумывания историй. – М.: Прогресс, 1978. – С. 69-71.
  9. Сказка в музыке: Рекомендательный указатель нот, книг и журнальных статей / Сост. Д.А. Супоницкая, Т.Н. Айвазова – М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1983. – 74с.
  10. Сказка в творчестве русских художников. – М.: Искусство, 1969. – 134с.
  11. Сказка на уроке русского языка: Методические рекомендации. – Благовещенск, 1984. – 11с.
  12. Стрелкова, Л.П. Уроки сказки. – М.: Педагогика, 1989. – 127с.
  13. Сухомлинский, В.А. Без сказки нельзя представить детство // Комсомольская правда. – 1976. – 2 октября.
  14. Сухомлинский, В.А. Мудрая власть коллектива. – М.: Молодая гвардия, 1975. – 123с.
  15. Сухомлинский, В.А. Сердце отдаю детям. – Киев. 1969. – 29с.
  16. Сухомлинский, В.А. Как воспитать настоящего человека, - Минск, 1978. – 6с.
  17. Тумина, Л.Е. Кружок “Сочини сказку”. // Анализ и пути совершенствования речи детей. – М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1985. – С. 87-97.
  18. Тумина, Л.Е. Лингвистическая экспедиция в страну Сказочного языка // Русский язык в школе. – 1994г. – №4. – С. 50-58.
  19. Тумина, Л.Е. Сказка – школа красноречия // Устная речь на уроках русского языка и литературы /методические рекомендации/. Часть 1. / Под ред. В.Я. Коровиной, Т.А. Ладыженской. – М., 1990. – С. 82-91.
  20. Шибицкая, А.Е. Влияние русского фольклора на сочинение сказок детьми // Художественное творчество и ребенок /Под ред. Н.А. Ветлугиной. – М.: Педагогика, 1972. – С. 99-111.

МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

КИРОВСКИЙ МУНИЦИПАЛЬНЫЙ РАЙОН ЛЕНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«НАЗИЕВСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА»

Лингвистические сказки

Учитель русского языка и литературы

Сказка «Путешественница»

Жила-была буква «А» – первая буква алфавита и манила ее волшебные острова науки.

Она отправилась в путешествие и попала на остров Фонетика. Волшебник этого острова превратил ее в гласный звук А.

На острове Орфография она вошла как чередующаяся гласная в корнях – лаг-, -кас-, -гар-, -раст-, -рощ-. Маг словообразования превратил ее в суффикс –а-.

На острове Синтаксис ее превратили в союз и дали название противительный. Здесь подружилась она с однородными членами предложения и со сложносочиненными предложениями.

Довольная своим путешествием, она вернулась в алфавит.

«Спор приставок»

Родились в стране Словообразования две сестрички: приставки пре- и при- и стали спорить, какая из них значимее.

Приставка пре-, хвастаясь говорила: «Я равна слову очень. Я и предобрая, и прелюбопытнейшая! А еще я равна приставке пере-, могу преградить и прервать».

Не уступила в споре и приставка при-: «Посмотри, у меня аж четыре значения: я могу быть приморской, могу приплыть, приостановиться и приоткрыть какую-нибудь тайну»

Спор их разрешила мама: «Доченьки, Вы обе значимые части слова, главное, что бы ребята заколи Ваши значения и не ошибались при написании»

«Талантливый суффикс»

В стране Словообразование жил талантливый и трудолюбивый суффикс – ист.

Он виртуозно играл на музыкальных инструментах. Сядет за пианино и становится пианистом, возьмет в руки аккордеон – становиться аккордеонистом, виолончель – виолончелистом, гитару – гитаристом.

В спорте он ловким футболистом, волейболистом, метким баскетболистом, смелым хоккеистом.

А еще он любил делать людей красивыми и работал визажистом и стилистом.

А чтобы люди были сытыми он работал пиццеристом и сушистом.

Его талантом восхищались все жители огромной страны Словообразования.